🌟 재주는 곰이 넘고 돈은 주인이 받는다

속담

1. 수고하여 일한 사람은 따로 있고 그에 대한 보상은 다른 사람이 받는다.

1. A BEAR DOES A HANDSPRING AND ITS OWNER TAKES THE MONEY; ONE BEATS THE BUSH AND ANOTHER CATCHES THE BIRDS: An expression used to describe a situation where a person is not paid for what he/she has done while another person wrongfully benefits from it.

🗣️ 용례:
  • Google translate 다 같이 고생해서 발표 준비를 했는데 가장 참여를 안 한 선배만 점수를 잘 받은 거 있지.
    We all worked hard to prepare for the presentation, but only the seniors who didn't participate got the best score.
    Google translate 재주는 곰이 넘고 돈은 주인이 받는 꼴이로구나.
    You are more than a bear, and your master receives money.

재주는 곰이 넘고 돈은 주인이 받는다: A bear does a handspring and its owner takes the money; One beats the bush and another catches the birds,芸は熊が演じて金は主人がもらう。タカ骨折って旦那の餌食,c'est l'ours qui fait des numéros d'acrobatie mais c'est son maître qui reçoit l'argent,es el oso quien muestra talentos y es el dueño quien cobra el dinero,دبٌّ ينقلب رأسًا على عقب وصاحبه يأخذ المال,(шууд орч.) авьяас чадварыг нь баавгай үзүүлж, мөнгийг эзэн нь авдаг,nhào lộn,(ป.ต.)หมีตีลังกา แต่เจ้าของได้เงิน ; ทำนาบนหลังคน,kerbau sakit, sapi beroleh nama,(Досл.) Талантлив медведь, а деньги за это получает его хозяин,熊翻跟头,主人收钱,

💕시작 재주는곰이넘고돈은주인이받는다 🌾끝

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작


소개하기(자기소개) (52) (42) 날씨와 계절 (101) 종교 (43) 전화하기 (15) 예술 (76) 공연과 감상 (52) 물건 사기 (99) 여가 생활 (48) 집 구하기 (159) 한국의 문학 (23) 길찾기 (20) 역사 (92) 사회 제도 (78) 감정, 기분 표현하기 (191) 언어 (160) 지리 정보 (138) 한국 생활 (16) 정치 (149) 보건과 의료 (204) 실수담 말하기 (19) 병원 이용하기 (10) 취미 (103) 교육 (151) 공공기관 이용하기 (59) 학교생활 (208) 위치 표현하기 (70) 약속하기 (4) 음식 주문하기 (132) 인간관계 (255)